上智大学の極左講師、青地イザンベールまみ

似非リベラルの反日差別主義者は立ち入り禁止! / The primary language is Japanese.
Bonjour_Chaton
記事: 297
登録日時: 27 6 2013, 04:23

上智大学の極左講師、青地イザンベールまみ

投稿記事 by Bonjour_Chaton » 23 4 2017, 15:36

最近は上智の変nおばさんが話題ですね。(笑)

Bonjour_Chaton
記事: 297
登録日時: 27 6 2013, 04:23

Re: 上智

投稿記事 by Bonjour_Chaton » 29 4 2017, 05:58

明治学院といい、上智といい、キリスト教系大学は闇を抱えていますね。

Emmanuel_Chanel
Site Admin
記事: 185
登録日時: 28 2 2013, 12:10

民進党の政策提供者、オタクを殺害すると主張

投稿記事 by Emmanuel_Chanel » 07 5 2017, 15:23

青地イザンベール真美、ニコニコ動画になり、トゥギャられていますね。


Emmanuel_Chanel
Site Admin
記事: 185
登録日時: 28 2 2013, 12:10

都議選で民進党から立候補するそうです。

投稿記事 by Emmanuel_Chanel » 08 6 2017, 04:19

私は民進党が都議選であのイザンベール真美を公認候補に追加というトゥギャッターで知りましたが、産経新聞記事がソースになっています。ネットで悪い意味で知名度を上げたのがそのまま選挙結果になれば良いのでしょうけど、山本太郎の例なんかありますしねえ…現状民進党の支持率は高くないと言えば高くないですけど。

Bonjour_Chaton
記事: 297
登録日時: 27 6 2013, 04:23

Re: 都議選で民進党から立候補するそうです。

投稿記事 by Bonjour_Chaton » 09 6 2017, 20:17

民進党は基地外がすきですね。(笑)

Emmanuel_Chanel
Site Admin
記事: 185
登録日時: 28 2 2013, 12:10

FBのフランス語のグループで行き遭ってしまった。

投稿記事 by Emmanuel_Chanel » 03 10 2019, 04:19

あちらは、私が投稿者にポワロの話を振った人くらいにしか見えていないのかも知れないけど、FBのフランス語のグループmon ami(e) に関する質問の投稿のコメント欄で行き遭ってしまいました。と言っても、私がコメントして忘れた頃に関連コメントがされていただけですけど。グループ内部で問題発言しない限り、こちらから何かするのは難しいし、気にしなければ何も起こらないのでしょうが、変な気分です。
Emmanuel Chanel mon ami(e) はよく知りませんけど、名探偵ポワロで、ポワロがヘイスティングスにモナミと言っていましたね。でも、制作局も英国、主演俳優のデヴィッド・スーシェもラトヴィアから英国への移民でフランス系ではないと、この議論で論拠にするには信用性が低すぎますけど。
4 Like · Reply · 4d

Hiroko Tanaka Emmanuel Chanel ポワロでは、モナミと言っていますよね。ですから、分からなくなってしまいました。
1 Like · Reply · 3d
(中略。私の発言に関係のないさまざまなコメントがある。)
青地イザンベール まみ 入会させていただきありがとうございます❗
mon ami(e)やmon copain(ma copine)のように「私の」という所有代名詞をつけると皆さんのおっしゃるように恋人という意味ですが、文法的にどう使うかじゃないかと思います。
人に紹介する時や「恋人に電話した」のような第三者として彼や彼女を表すときは、c'est mon ami(e). J'ai téléphoné à ma copine.で明白に恋人の意味ですよね。
友達なら、c'est un ami à moi.
(un ami de Marieは は文法的に成り立つがun ami de moiはmon amiに言い換えないとならない矛盾があります)

ただ、ポワロの小説のように、目の前にいる人への呼び掛けであれば、フランス人もはじめてあって意気投合しただけでもmon ami(e)と盛り上がることは性別問わず見受けられます。
モナミさんというお嬢様のお名前よいのではないでしょうか。私の名前マミも古典や詩ではmon amieの意味です。あの詩の、あの曲の「わが愛する人よ」のサビを思い出すと言ってくださる方がたくさんいます。
フランス語の訳詞をしていたママドゥ・ドゥンビアさんがマミという名の私に捧げてくれた曲です。ただし、これは戦争の後の和解の曲なのでインスツルメンタル2分の後に繰り返されるオーマミーエーの「マミ」は「友よ」の呼び掛けのほうです。

https://m.youtube.com/watch?v=xNfpWlxzmOo

Like · Reply · 16h

Bonjour_Chaton
記事: 297
登録日時: 27 6 2013, 04:23

びっくり

投稿記事 by Bonjour_Chaton » 03 10 2019, 20:37

うーむ。報知新聞じゃなかった、放置が無難ですね。

返信

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[1人]